いつも寂しくて悲しい星空にいる
スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
全文 | スポンサー広告
バカバーカ
2007-12-19 Wed 00:15
今天去學校的路上把「続·お洒落倶楽部」拿出來重新聴了一遍,然後就被「ルリルリ七番勝負! 」囧到了。

明人:そんな大人、修正してやる!
歌:君は時の涙を見る

琉璃:続編はどう言うものなんでしょう。
遥:やっば、ナデシコアルとか、ゼ-タとか、Nextとか。
艦長:見よ諸君!あれは我々の目指す聖地、地球だ。
船員A:おぉぉ、あれが地球。僕の詩織ちゃんが、あそこにいるんだ!
船員B:マ…マ…マルチィィ
船員C:待ててね、ゆいちゃん、今、向かいに行くからね。
艦長:そう、あれが多くの美少女たちが住まう星、地球だ。
   我々は男ともの毒から美少女を救い出すため
   これを、地球に総攻撃をかける!
船員:おぉぉぉ!
艦長:行くぞ、諸君、Let's
船員:萌え萌え
艦長:Let's
船員:萌え萌え
艦長:Let's
船員:萌え萌え
涼子:魔法少女?
瑠璃:はい、携帯型思兼の計算によればもっとも確率の高い続編はナデシコのキャラクタを使った魔法少女ものだそうです
歌:魔法少女と言うと、「テクマク マヤコン テクマク マヤコン」のあれか。
遥:古いな、今時の魔法少女は「月にかわって、おしおきよ」でいうのよ。
雪奈:「世界を革命するために!」 とかね。
歌:そう、そうなだ。なんが野蛮な感じでも
瑠璃:例の「美少女戦士」以来、戦う美少女の時代ですから
歌:んん
瑠璃:あ、じゃ、マジカルルリルリルルルルル~
   チャイルド立ちで11歳になあーれー


最後瑠璃和雪奈對決決め台詞時ルリルリ説出了跨時代的新版本バカ…バ~カ,全場為之振奮,舉世為之震驚,而當雪奈説出“ピカッチュ~”的時候我徹底囧了,大谷你雖然作了皮卡秋的CV但是也不要這樣Kuso啦orz

唔,既然這樣,乾脆把機動戦艦ナデシコ コンプリート CD-BOX裏面那幾張DramaCD全部重新聴一遍好了
お洒落倶楽部中看板娘爭霸戰(誤)也很歡樂,難道機動戰艦成了是Kuso劇麼 囧rz;
全文 | [ACG関係]ACG関係 | 回應:2 | 引用通告:0
<<新背包到手,但是... | オモイカネ補助記憶装置 | 早く来い来いレッカー車!>>
回應
Mignon :
扯!
我被3,4打敗了!好贊- -
2007-12-27 Thu 21:06 | URL | Mignon #-[ 編輯]
ドラえMo :
什麽時候把這套Drama傳給你聼好了,我當時聼的時候差點Orz再起不能-w-

這張前面的一張"お洒落倶楽部"裏面的拉麵屋看板娘爭霸戰裏面還有新世紀"嗶―"音戰士的Plug Suit出場結果被宅認爲是コスプレラーメン屋orz
2008-01-03 Thu 00:05 | URL | ドラえMo #-[ 編輯]
發表回應
 

僅管理員可見
 

引用通告
引用通告URL

FC2 Blog用戶全文引用


| オモイカネ補助記憶装置 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。